Menu

Johannes Wiedewelt

1782

Resumé

Ane Bolette Junges mindeurne og postamentet til Hartman Beekens buste af Frederik V.
in grau gemahlt ist, worunter folgende Stelle mit vergoldeten Buchstaben gelesen wird:
The saint sustain’ dit,
but the Woman Dÿ’d.
Pope.[1]
\Ao 1782.\ (80.) Ihro Majt, die Königinn Juliana Maria, haben zu
>(80.) Postament zu des Königs Friderici Vti Büste im Botanischen Garten beÿm Schlosse Charlottenburg.<
Dero höchstseeligsten Gemahls Büste, so der verstorbene Bildhauer Hartmann Beeken aus weissem Italiänischen Marmor verfertiget, und welche in einem Zimmer beÿm Botanischen Garten aufgestellet worden, ein Postament aus Nordischem Marmor machen lassen, worann folgende Inscription mit eingehauenen vergoldeten Buchstaben zu lesen ist:[2]
Friderico V.
ut plurima
salutifera
ita et Hortum
hunc
instauranti
Juliana Maria
pii et perennis
in Augustum conjugem
Amoris
test. pos.
Diese Inscription hat vorhin hochgedachte Se Excellence, den Hrn Geheimen-Rath von Luxdorph, zum Verfasser.
  1. Indskriften er slutlinjerne af Popes gravskrift på epitafiet over Mrs. Elisabeth Corbett “who died of a cancer in her breast” i St. Margaret’s Church ved siden af Westminster Abbey: “Here rests a woman, good without pretence, /Blest with plain reason, and with sober sense; /No conquest she but o'er herself desir'd,/ No arts essay'd, but not to be admir'd./ Passion and pride were to her soul unknown,/ Convinced that virtue only is our own,/ So unaffected, so compos'd a mind;/ So firm, yet soft; so strong, yet so refin'd;/ Heav'n, as its purest gold, by tortures tried,/ The saint sustain'd it, but the woman died.” Elisabeth Corbett døde i 1724 og digtet blev første gang publiceret i Miscellaneos Poems by Several Hands. Published by D. Lewis, London 1730, p. 89. Det optræder i senere publikationer af Popes samlede værker.↩︎

  2. Hartman Beekens buste af Frederik V med Wiedewelts postament står nu i palmehuset i Botanisk have.↩︎