Johannes Wiedewelt
1774
Summary
und aufm Revers Hÿmen, welcher der sitzenden Fortuna Muliebri– einen Krantz aufsetzt, mit der Überschrifft:
DIGNA.
unten in der Exerque wird gesetzt:
CONNUBIO JUNCTI
D: XXI. OCT: MDCCLXXIV.
vide supra §phum 29. art: 7.–
\Ao 1774.\ (45.) ferner hat der Hr Directeür in beÿgesetztem Jahre, auf des
>(45) Epitaphium für eine Annam Kiernander in Bengalen.<
Hrn Capitaine Elphinston– Verlangen, ein Marmornes Epitaphium gemacht,– welches aus 2en Inscriptions-Tafeln von weisem Italiänischen Marmor mit eingehauenen vergoldeten Buchstaben, ferner ein unteres Gesimse auch von dergleichen Sorte Marmor, nebst noch ein Brust-Gesimse und 2. Consolen von blauen Nordischen Marmor bestanden, und nachdem er völlig fertig gewesen, in Novembri e: a: nachm Königreiche Bengalen in Ostindien versandt worden ist. Die Inscriptiones sind von diesem Einhalte gewesen:
IN MEMORY OF
MRS ANN KIERNANDER
DEARLY BELOVED WIFE OF
THE REVEREND MR IOHN ZACHARIAH KIERNANDER
FIRST PROTESTANT MISSIONARY TO BENGAL
WHOM
FROM A LIFE IN WHICH SHE PRACTISED EVERY VIRTUE
THAT ADORNS THE CHARACTER
OF A CHRISTIAN
IT PLEASED ALLMIGHTY GOD TO TAKE UNTO HIMSELF
IUNE 9TH A: D: 1773. IN HER AGE OF 43. YEARS & 2. MONTHS
SHE DEPARTED WITH AN INTIRE THOUGH HUMBLE CONFIDENCE
OF A HAPPY FUTURITY
THROUGH THE MERITS OF IESUS CHRIST HER REDEEMER
HAVING FOR SOME TIME DESIROUSLY WAITED FOR THE HOUR OF HER
DISSOLUTION
WITH THAT SERENITY OF MIND
WHICH A GOOD CONSCIENCE ALONE CAN INSPIRE
HER LAMENTING HUSBAND
AS A TESTIMONY OF SINCERE & AFFECTIONATE REGARD
WHICH SHE DESERVED WHEN LIVING
AND WHICH HE STILL RETAINS FOR HER MEMORY
CAUSED THIS TO BE ERECTED.
ECHO
IN ÆTERNITATEM INSPICE AD TEMPUS RESPICE
RESPICE QUID VALET PRÆSENTIS TEMPORIS ÆVUM
OMNE OMNE QUODEST NIHIL NIHIL EST
PRÆTER
AMARE DEUM.
Mentioned works